Black Decker Iron F990 User Manual

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Please Read and Save this Use and Care Book  
Avant Steam  
Plancha  
Iron  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Modelos  
Models  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
1-800-738-0245  
F990  
F995  
 
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto  
consumo de corriente en el mismo circuito.  
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de  
utilizar uno de 15 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden  
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera  
que nadie lo hale ni se tropiece.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los  
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL  
PRODUCTO.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Utilice la plancha solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en  
agua ni en ningún otro líquido.  
Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (0) antes de  
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable  
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.  
No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.  
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable  
holgadamente alrededor de la plancha.  
Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o  
vacíe el tanque de agua.  
No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún  
desperfecto, si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de  
un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de  
servicio calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede  
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico.  
Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado  
por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras  
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.  
Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente,  
o el vapor que emite la plancha. Tenga cuidado al invertir una plancha  
de vapor ya que puede haber agua caliente adentro del tanque.  
ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).  
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de  
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,  
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de  
alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
1
2
 
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado  
Como usar  
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
PASOS PRELIMINARES  
Despegue toda calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a  
plancha.  
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha.  
No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.  
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha  
durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.  
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA  
1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).  
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta  
agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX  
en el tanque. No exceda el nivel de llenado.  
3. Cierre la tapa.  
A
4. Enchufe la plancha. La luz verde indicadora de  
funcionamiento se ilumina (B). Una vez que la plancha  
alcanza la temperatura programada, esta luz se apaga y  
permanece así mientras uno plancha.  
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el  
planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados  
anteriormente.  
Símbolos  
Seco  
B
Vapor/impacto de vapor  
Rocío  
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido,  
ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo  
interior.  
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS  
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente  
manera:  
1. Boquilla de rociar  
2. Tapa del tanque de agua  
3. Selector de tejidos  
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva  
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de  
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si  
la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón  
de descanso durante 8 minutos (C).  
30 seconds  
4. Botón de emisión de vapor  
5. Botón de rociar  
8 minutes  
C
6. Luz indicadora de funcionamiento y de apagado automático  
7. Mango Comfort Grip  
• La luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo,  
8. Cable giratorio de 360°  
9. Talón engomado, antideslizante  
10. Guía de tejidos  
indicando que la plancha ha dejado de calentar (D).  
• La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno  
la levanta. Espere que la plancha se caliente bien antes de  
D
planchar.  
11. Tanque de agua  
®
TECNOLOGÍA SMART STEAM  
®
12. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN )  
®
El sistema Smart Steam produce vapor automáticamente cuando uno ajusta  
13. Suela  
el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6. Entre más elevado el nivel, mayor la  
emisión de vapor.  
14.Enrollado de cable y enganche (no mostrado)  
4
3
 
EMISIÓN DE VAPOR  
PLANCHADO A SECO  
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.  
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3  
a fin  
de planchar sin vapor (J). El sistema Smart Steam® se apaga  
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado  
MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6,  
según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos  
debajo del talón de descanso de la plancha y lea la etiqueta  
de la prenda para determinar el tipo de tejido (E).  
automáticamente.  
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe  
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.  
J
E
2. Asegúrese de que haya agua en el tanque. La emisión de  
vapor se apaga automáticamente entre el nivel 0 y 3.  
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)  
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.  
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.  
3. Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en  
intervalos de 5 segundos (F).  
4. Cuando termine de planchar, ajuste el selector de tejidos a  
la posición “0” y desconecte la plancha.  
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de  
descanso cuando esté encendida o no en uso.  
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero  
con la punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a  
través de la tapa del tanque de agua (K).  
F
K
VAPOR VERTICAL  
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.  
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar  
las cortinas una vez instaladas).  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
acuda a personal calificado.  
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES  
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.  
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la  
suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y  
un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes,  
vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.  
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo  
residuo acumulado en los orificios de vapor.  
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con  
el tejido.  
5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón  
con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (G).  
G
LIMPIEZA AUTOMÁTICA  
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las  
siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:  
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.  
2. Enchufe la plancha.  
3. Ajuste el selector de tejidos al nivel 6 y coloque la plancha sobre el talón  
de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz verde  
indicadora de temperatura se apague.  
USO DEL ROCIADOR  
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las  
arrugas persistentes (H).  
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.  
2. Para el primer uso, bombee el botón  
varias veces.  
H
4. Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte  
y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada  
hacia abajo. Presione y sostenga el botón de limpieza  
automática (AUTO CLEAN®). Tenga cuidado del agua  
caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor (L).  
Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática  
(AUTO CLEAN®) hasta haber vaciado toda el agua. Si es  
L
necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para  
adelante.  
5
6
 
5. Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso  
y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta secar  
toda el agua sobrante.  
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA  
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
2. Verifique que el selector de tejidos esté ajustado a la posición “0”.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
Use iron only for its intended use.  
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in  
water or other liquids.  
The iron should always be turned to “0” before plugging or unplugging  
from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug  
and pull to disconnect.  
3. Enrolle el cable e insertelo en el enganche del enchufe  
hasta que quede seguro en su lugar (M).  
4. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de  
descanso, a fin de evitar el goteo a través de la suela.  
M
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before  
putting away. Loop cord loosely around the iron when storing.  
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or  
emptying and when not in use.  
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped  
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble  
the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.  
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is  
used.  
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near  
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing  
board.  
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use  
caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot  
water in the reservoir.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage  
appliance on the same circuit.  
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be  
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken  
to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
8
7
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
Symbols  
Dry  
Steam/Surge of Steam  
Spray  
1. Spray nozzle  
2. Water-fill cover  
3. Fabric-select dial  
4. Steam button  
5. Spray button  
6. On/auto off indicator light  
7. Comfort Grip handle  
8. 360° pivoting cord  
9. Anti-slip, rubberized heel  
10. Fabric guide  
11. Water tank  
®
12. AUTO CLEAN button  
13. Soleplate  
14. Cord wrap and cord hook (not shown)  
9
10  
 
SURGE OF STEAM  
Use to remove stubborn creases.  
How to Use  
This appliance is intended for household use only.  
GETTING STARTED  
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select  
dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.  
See fabric guide under the heel rest and read garment's label  
to help you determine fabric type (E).  
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.  
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a  
home softening system  
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before  
beginning to iron.  
FILLING WATER TANK  
2. Be sure there is water in the reservoir. Steam is  
automatically turned off between settings 0 and 3.  
E
3. For best performance, use surge of steam at 5-second  
intervals (F).  
4. When finished ironing, turn the fabric-select dial to 0 and  
unplug the iron.  
Important: Always stand the iron on its heel rest when  
powered on but not in use.  
1. With iron on flat surface with soleplate down, open  
water-fill cover (A).  
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water  
into opened chamber until water reaches the MAX level  
F
VERTICAL STEAM  
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.  
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.  
mark on the side of the water tank. Do not overfill.  
A
3. Close the water-fill cover.  
4. Plug in the iron. The on indicator light illuminates green (B).  
Once the iron reaches the selected temperature, the light  
goes off and stays off during the ironing cycle.  
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron  
and follow above steps.  
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can  
be steamed once they are hung.)  
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for  
your fabric.  
B
4. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.  
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem)  
5.Pull the fabric tight in your free hand and pump the  
button as you move the iron over the fabric (G).  
before ironing.  
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF  
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:  
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn  
off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or  
G
tipped over on its side. If left vertically on its heel rest, it will  
30 seconds  
shut off after 8 minutes (C).  
USING SPRAY  
Use to dampen tough wrinkles at any setting (H).  
1. Be sure the iron is filled with water.  
C
8 minutes  
• The AUTO OFF light starts blinking red to let you know that  
the iron has stopped heating (D).  
2. On first use, pump the  
button several times.  
• As soon as you pick up the iron, it will start heating  
again. Wait for iron to reheat completely before resuming  
operation.  
H
DRY IRONING  
D
1. Turn the fabric selection dial to setting 1, 2, or 3  
to  
®
®
iron without steam (J). The Smart Steam system will  
SMART STEAM TECHNOLOGY  
The Smart Steam system automatically produces steam when you turn the fabric-  
select dial between settings 4 and 6. The higher the setting, the more powerful the  
steam.  
automatically turn off.  
®
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the  
reservoir to prevent steaming.  
J
11  
12  
 
EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)  
Note: It is not necessary to empty the water after each use.  
1. Unplug the iron and let it cool.  
NOTAS/NOTES  
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip  
pointing down and to one side. Water will empty out of the  
water-fill opening (K).  
K
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
CLEANING OUTSIDE SURFACES  
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate  
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household  
detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads  
that may scratch or discolor the iron.  
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the  
steam vents.  
AUTO CLEANING  
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these  
instructions:  
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.  
2. Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to  
heat until the on indicator light goes out and comes on again.  
3. Turn fabric selection dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the  
soleplate facing down.  
®
4. Press and hold the AUTO CLEAN button. Be careful, as  
hot water and steam will come out of the steam vents (L).  
®
Continue to hold the AUTO CLEAN button until all the  
water has emptied. If necessary, rock iron side-to-side and  
front-to-back.  
5. When finished, release the button, stand the iron on its heel  
rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any  
remaining water.  
L
STORING YOUR IRON  
1. Unplug the iron and allow it to cool.  
2. Check that the selector is set to 0.  
3. Wrap the cord around the iron and insert cord into the clip  
to secure in place (M).  
4. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the  
soleplate.  
M
13  
14  
 
NEED HELP?  
¿NECESITA AYUDA?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center.  
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
What will we do to help you?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado  
Esta garantía no cubre:  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
15  
16  
 
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto  
por 2 años a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Argentina  
El Salvador  
Calle San Antonio Abad  
2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Perú  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
Servicio Central Fast  
Service  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Guatemala  
MacPartes SA  
Chile  
Puerto Rico  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR  
00920  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Santiago, Chile  
Honduras  
Tel.: (787) 782-6175  
Tel.: (562) 263-2490  
ServiTotal  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza  
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800  
7001870  
México  
Articulo 123 # 95 Local  
109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
Venezuela  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza  
Local 153  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Ecuador  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Tel. (593) 2281-3882  
17  
18  
 

Bogen Speaker CSD1X62 User Manual
Bostitch Staple Gun D61ADCSB User Manual
Braun Trimmer PT 10 User Manual
Brinkmann Smoker Charcoal Smoker User Manual
Brother Network Router 8150DN User Manual
Bush Hog Tiller RTN60 User Manual
Candle Indoor Furnishings GC32 9172 00 User Manual
Canon Projector LV X1 User Manual
Chamberlain Home Security System 33LMC User Manual
Chauvet Video Game Controller CH 324 User Manual