BLOWER VAC INSTRUCTION MANUAL
Model Number BV3100
Thank you for choosing Black & Decker! Go
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry,
high or locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches or hot ashes.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest
performance. Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/vac. To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance, and adjustments should be performed by
Black & Decker service centers or authorized service stations, always using
Black & Decker replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline
or use in areas where they may be present.
• DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects. Never immerse any
part of the tool in liquid.
• DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work
area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating the tool.
Do not blow debris in directions of bystanders.
• INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard
objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or
otherwise cause injury or damage during operation. As a vacuum, the tool is
designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits
of paper. Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass, etc.
WARNING: Shock Hazard. To reduce the risk of electrical shock; do not
expose to rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.
WARNING: Cut Hazard. Turn off and unplug unit, then wait until
fan stops or at least 10 seconds before removing the blower or
vacuum tube assemblies.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children. Not recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
Servicing of Double Insulated Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to give you added safety. In a
double insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double
insulated appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires
extreme care and knowledge of the system and should be done
only by qualified service personnel. Replacement parts for a double
insulated appliance must be identical to the parts they replace. A
double insulated appliance is marked with the words double insulated
or “double insulation”. The symbol (square within a square) may also
be marked on the appliance.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
• TURN OFF all controls before unplugging.
3
Safety Rules and Instructions: Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire
or 3-wire extension cords. Only round jacketed extension cords should be
used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories
(U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used outside, the cord
must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can also
be used for indoor work. An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power
and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
When using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size. Before
using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires, damaged
insulation, and defective fittings. Make any needed repairs or replace the cord
The label on your tool may include the following symbols.
V ...............volts
Hz .............hertz
min............minutes
A ....................amperes
W ...................watts
..................alternating current
o...................no load speed
n
..........direct current
double insulated
..............
....................earthing terminal
............safety alert symbol
.../min.............strokes per minute
COMPONENTS
if necessary.
Minimum Gauge for Cord Sets
2
Volts
120V
240V
Total Length of Cord in Feet
To determine the
minimum wire size
required, refer to
the chart:
1
0-25
0-50
26-50
51-100 101-150
51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more
Than Than
6
American Wire Gauge
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
3
4
5
10
12
16
Not Recommended
Safety Rules and Instructions: Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This equipment must be used with a
suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will
fit together only one way. Make sure that the receptacle end of the extension
cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug
or extension cord in any way.
7
1. Blower Tube Release Button
2. On / Off Switch
3. Blower Opening
4. Fan Cover
5. Blower Tube (2 pieces)
6. Vacuum Tube (2 pieces)
7. Collection Bag
4
• Unlatch the fan cover from the bottom of the vacuum housing by pressing the
release tab (located near the front of the vacuum housing) and pulling the
cover open like a lid (figure B1).
BLOWER MODE ASSEMBLY
NOTE: Ensure the blower is switched off and disconnected from
the power supply before attaching or removing the blower tubes.
The tube assembly must be assembled to the housing before use.
C
NOTE: This interlock will disconnect the
electric circuit automatically and the unit will
not operate.
Attach the vacuum tube assembly to the
fan inlet on the vacuum housing (figure
C), insert the vacuum tube support tab
into the assembly slot (figure C1) on the
blower housing.
TUBE ASSEMBLY (FIGURE A)
•
C1
• To attach the two piece blower tubes to the blower, line up the tube
with the blower housing as shown in figure A. Push the tube into the
blower housing until the lock lever engages the lock hole in the tube.
• To remove the tube depress the lock button and slide the tube off
the housing neck.
•
Push the lock button to lock the vacuum tube in place.
NOTE: This interlock will connect the electric circuit automatically and the unit
A
will operate.
COLLECTION BAG ASSEMBLY (FIGURE D)
NOTE: Ensure the vacuum is switched off and
disconnected from the power supply before
D
attaching or removing the collection bag.
• Remove blower tube if attached.
• Push the collection bag on to the blower
housing until the lock lever engages the lock
hole as shown in figure D.
OPERATION
VACUUM MODE ASSEMBLY
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER MASK IF
THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER GLOVES AND
SUBSTANTIAL FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING
OUTDOORS. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
VACUUM TUBE ASSEMBLY (FIGURES B, C, D)
NOTE: Ensure the vacuum is switched off and disconnected from
the power supply before attaching
or removing the vacuum tube. The
vacuum tube and collection bag must be
assembled to the housing before use.
The vacuum tubes must be assembled
together before use.
B
WARNING: CUT HAZARD. When turning the tool off for tube
installation or any other reason, wait 10 seconds for the fan to stop
rotating before disassembly.
B1
• Align the notches and the tabs on the two
tube pieces. (figure B)
• Do not use in vacuum mode without the vacuum tubes and
collection bag in place.
• Push the lower tube firmly into the upper
tube, until the tabs click into place. (Never
operate apart).
•
Always switch off and remove the plug from the electrical supply when:
• Changing from blower to vacuum.
5
• The power supply cord has become damaged or entangled.
• You leave blower/vac unattended.
• Clearing a blockage.
EXTENSION CORD RETAINER (FIGURE F)
A cord retainer is incorporated into the rear of the power head. It
can be used in two different ways:
• Checking, adjusting, cleaning or working on blower/vac.
• To use the cord retainer as shown in
figure F1, insert the extension cord
into the cord retainer housing from
the side. Loop the extension cord
around the retainer so it rests in the
cord retainer. Then plug the cord
from the power head into the
F
Use blower/vac only in daylight or good artificial light.
SWITCHING ON AND OFF (FIGURE E)
F1
WARNING: USE BOTH HANDS TO GRIP THE PRODUCT
FIRMLY WHEN SWITCHING ON.
extension cord.
F2
• To use the cord retainer as shown in
figure F2, loop the extension cord
WARNING: The tool will continue to run for approximately 5
seconds after it has been switched off. Use both hands to grip the tool
and let the motor come to a complete stop before setting the tool down.
over the power head cord and plug the two ends into each other.
Next, insert the extension cord into the cord retainer housing from
the side. Loop the extension cord around the retainer so it rests in
the cord retainer.
Your blower vac is fitted with a two
speed switch located on the top of
E
the power head below the handle.
• To use in low speed, rotate on/off
BLOWER OPERATION
switch (2) clockwise to Position “I”
.
CAUTION: Always wear safety glasses. Wear a filter mask if
the operation is dusty. Use of gloves, long pants and substantial
footwear is recommended. Keep long hair and loose clothing away
from openings and moving parts. THIS BLOWER IS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
To use in high speed, rotate on/off
switch (2) clockwise to Position “Il”
.
• To turn tool OFF, rotate on/off switch
(2) counterclockwise to the off
position “0”
.
NOTE: Ensure the blower is switched off and
disconnected from the power supply before
G
attaching or removing the blower tubes.
The blower tube must be assembled to the
housing before use.
• Hold the blower with both hands as shown
in figure G and sweep from side to side with
the nozzle several inches above the surface.
Slowly advance keeping the accumulated pile
of debris in front of you.
6
power supply. Remove the vacuum tube and look down the tube to
ensure no debris is blocking it. If necessary remove debris with a
small wooden stick. Do not use a metal implement or anything, which
may scratch or damage the tube. Remove the bag. If the bag is full,
empty the bag. If necessary remove any debris
from around the fan or unit outlet using a small wooden stick. Do
not use a metal implement or anything which may damage the
fan or scratch the plastic. Ensure the fan will turn by hand before
reassembling the unit.
VACUUM OPERATION
NOTE: Ensure the vacuum is switched off and disconnected from the power
supply before attaching or removing the vacuum tube. The vacuum tube and
collection bag must be assembled to the housing before use in vacuum mode.
• Position the vacuum tube slightly above
H
the debris/leaves. Turn the unit on, then
using a side to side sweeping motion the
debris/leaves will be sucked up the tube,
mulched and deposited into the collection
bag (figure H) .
MAINTENANCE
CAUTION: NEVER REMOVE THE
CLEANING AND STORAGE
COLLECTION BAG WITHOUT FIRST TURNING OFF
AND UNPLUGGING THE VACUUM.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT TO CLEAN.
As the bag fills the power of the suction will
decrease. To empty collection bag, switch off the
vacuum and and disconnect tool from the power
supply. Remove the collection bag from the power head, unzip the collection
bag to empty. Re-assemble before continuing to operate.
CAUTION: TURN OFF UNIT AND DISCONNECT TOOL FROM
POWER SUPPLY.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid. Clean out any clippings which may have accumulated in the
Blower/Vac. When used properly with dry leaves the fan chamber of
your Blower/Vac should remain clean. If damp earth and debris are
ingested some of the particles may build up on the inside of the fan
chamber. If this happens the performance of the unit will decrease.
This area can be cleaned out using a wooden stick as shown in
figure I after disconnecting from the power source. Your Blower/Vac
should be stored in a dry place.
WHAT TO DO IF THE UNIT JAMS: (FIGURE I)
CAUTION: TURN OFF UNIT AND DISCONNECT TOOL FROM
POWER SUPPLY.
If the unit motor stops, the fan has become jammed. If this happens,
turn the unit off and disconnect from power supply. Remove the bag
and vacuum tube. Remove the jamming
material using a small wooden stick. Do
I
not use a metal implement or anything,
which may damage the fan or scratch the
plastic. Ensure the fan will turn by hand
before reassembling the unit.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such
storage can cause rapid corrosion of the metal parts.
If the unit stops picking up debris or the
performance substantially
reduces it may have become clogged.
Switch the unit off and disconnect from
7
ACCESSORIES
TROUBLESHOOTING
WARNING: DO NOT use this product with any type of
Problem
• Unit will
not start.
Possible Cause
Possible Solution
accessory or attachment. Such usage might be hazardous.
• Fan cover or vac tube
not installed properly
• Install fan cover for
blower mode or vac
tube for vac mode.
• Plug tool into a
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
working outlet.
• Replace circuit fuse.
(If the product
repeatedly causes
the circuit fuse to blow,
discontinue use
immediately and
have it serviced at a
Black & Decker
service center or
authorized servicer.
• Circuit breaker is tripped. • Replace circuit breaker.
(If the product
repeatedly causes
the circuit breaker to trip,
discontinue use
immediately and
have it serviced at a
Black & Decker
service center or
authorized servicer.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
• Cord or switch
is damaged.
• Have cord or switch
replaced at a
Black & Decker
service center or
authorized servicer.
• Unit jammed
• Debris blocking fan.
•
Remove vac tube and
inspect inlet/outlet for
clogs. Refer to
“Cleaning and Storage
Section - Maintenance”
8
comforthelocationoftheservicecenternearestyouorcalltheBLACK&
DECKERhelplineat 1-800-544-6986.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against
any defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required.
Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free
replacement.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine
factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
See ‘Tools-Electric’
701 E. Joppa Rd.
– Yellow Pages –
Towson, MD 21286 U.S.A.
for Service & Sales
9
MODE D’EMPLOI DE SOUFFLEURS
ET AASPIRATEURS-SOUFFLEURS
Numéro de catalogue BV3100
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIREAVANTDERETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’ Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un
agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
10
de l’ouïe lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions
Avertissement : Importantes Mesures de Sécurité
et durées d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit
provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent
de l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité
et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser
l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi.
Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
de graves blessures.
Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
insi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres
dangers au système reproductif humain.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de
sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits
chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la Californie, ce
Mesures de sécurité pour tous les outils
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers
au système reproductif humain. Se laver les mains après
l’utilisation.
• NE PAS porter l’entrée ou la sortie du tube de l’aspirateur à
proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.
• L’OUTIL EST MUNI D’UNE DOUBLE ISOLATION. Utiliser
seulement des pièces de rechange identiques. Voir les
directives sur l’entretien des outils à double isolation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection
11
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec,
situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans
une position stable et garder son équilibre en tout temps.
• NE PAS aspirer d’objets en combustion tels les mégots
de cigarette, des allumettes ou des cendres chaudes.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder le
l’outil. Ne pas tirer sur le cordon près d’arêtes tranchantes
ou de coins. Éloigner le cordon de toute surface chauffée.
• NE PAS débrancher l’outil en tirant sur le cordon. Pour
le débrancher, en saisir la fiche et non le cordon.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les
ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS
ventilateur propre afin d’optimiser et de sécuriser le
rendement. Suivre les directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité
et la fiabilité du produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre de service Black
& Decker ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange Black & Decker.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère
renferme des vapeurs combustibles ou explosives.
FONCTION avant de débrancher l’outil.
• NE PAS aspirer d’eau, d’autres liquides ou des objets mouillés.
Ne jamais immerger l’outil, au complet ou en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS
ET LES ANIMAUX se trouvent à une distance
Les étincelles que produit habituellement le moteur
en marche pourraient enflammer ces produits.
minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de
travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
• NE PAS se servir de l’outil pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles (comme de l’essence) ni l’utiliser
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.
• NE PAS laisser l’outil branché sans surveillance. Le débrancher
lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’en faire l’entretien.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention
lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant.
Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière
prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement
les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE PAS utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés.
Confier l’outil à un centre de service lorsqu’il ne fonctionne pas
convenablement, lorsqu’il est tombé ou endommagé, lorsqu’il
a été laissé à l’extérieur ou lorsqu’il est tombé à l’eau.
• NE PAS tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout
débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui
peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil. Lorsqu’on se sert de l’outil
pour aspirer, celui-ci est conçu pour ramasser des matériaux
secs (comme des feuilles, de l’herbe, de petites branches et
des bouts de papier). Ne pas aspirer des roches, du gravier,
du métal, du verre cassé ou d’autres objets semblables.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie,
ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Arrêter et
débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à
ce que le ventilateur s’arrête complètement avant de retirer
12
l’assemblage de la souffleuse ou du tube d’aspiration.
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et
ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2
ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à
gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada).
Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être
prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre
approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité
et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes.
Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la
capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité
supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire
d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque
cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon
de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et
que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les
réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de déterminer
CONSERVER CES MESURES.
Entretien des outils a double isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection
supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre
l’outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être
ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige
beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il
ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces
de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces
d’origine. Un outil à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un
carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit
comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il
faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire,
avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon
dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge
comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de la rallonge.
le calibre minimal des cordons.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
26-50
51-100
101-150
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
13
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
ASSEMBLAGE POUR LE MODE SOUFFLEUR
REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de
l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le module
de tube doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
V ...............volts
Hz .............hertz
min............minutes
A ....................ampères
W ...................watts
..................courant alternatif
n
..........courant continu
o...................vitesse à vide
Construction de
classe II
......................borne de terre
..............
MODULE DE TUBE (FIGURE A)
• Pour fixer les tubes de soufflage en deux morceaux au souffleur, aligner le
tube sur le boîtier du souffleur comme le montre la figure A. Enfoncer ensuite
le tube dans le boîtier de manière à ce que le levier de verrouillage s’engage
dans le trou de blocage dans le tube.
............symbole d’alerte à la
sécurité
.../min.............courses à la
minute
• Pour déposer le tube, enfoncer le bouton de verrouillage et glisser le tube
COMPOSANTES
hors du col du boîtier.
A
2
1
6
3
4
5
ASSEMBLAGE POUR LE MODE ASPIRATEUR
7
MODULE TUBE D’ASPIRATION
(FIGURE B, C, D)
B
REMARQUE : S’assurer que le souffleur
est éteint et débranché de l’alimentation. Le
tube d’aspiration et le sac collecteur doivent
B1
1. Bouton de dégagement du
tube de soufflage
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Ouverture du souffleur
4. Garde-ventilateur
5. Tube de soufflage (2
morceaux)
6. Tube d’aspiration (2
morceaux)
être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser
l’appareil. Les segments du tube d’aspiration
doivent être assemblés avant d’utiliser
l’appareil.
7. Sac collecteur
14
• Aligner les coches et les saillies des tubes
en deux morceaux (figure B).
• Insérer fermement le tube inférieur
dans le tube supérieur jusqu’à ce que les
deux saillies s’enclenchent. (Ne pas faire
fonctionner l’appareil si les deux tubes sont
séparés.)
• Enfoncer la languette de dégagement pour
retirer le couvercle de la soufflerie logé sous
le boîtier du souffleur (à l’avant du boîtier) et
tirer sur le couvercle (figure B1).
REMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction
coupe le circuit électrique automatiquement,
ce qui empêche l’appareil de fonctionner.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Attendre 10
secondes après la mise hors fonction de l’appareil pour que le
ventilateur s’immobilise avant de démonter, d’installer un tube ou
pour toute autre opération sur l’outil.
C
C1
• Ne pas utiliser en mode aspirateur sans les tubes de succion et le
sac à bandoulière en position.
• Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation
secteur :
• pour convertir l’appareil de souffleur à aspirateur;
• lorsque le cordon d’alimentation s’enchevêtre ou est endommagé;
• lorsque l’appareil est laissé sans surveillance;
• lors du nettoyage d’un bourrage;
D
• lors de la vérification, du réglage, du nettoyage ou de tout travail
sur le souffleur-aspirateur.
• Fixer le module de tube d’aspiration à
la bouche de la soufflerie sur le boîtier du souffleur (figure C) et insérer la
languette de soutien du tube d’aspiration dans la fente d’assemblage (figure
C1) sur le boîtier du souffleur.
• Utiliser le souffleur-aspirateur uniquement sous la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
INTERRUPTEUR (ON) ET D’ARRÊT (OFF) (FIGURA E)
•
Appuyer sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le tube d’aspiration en place.
AVERTISSEMENT : SE SERVIR DES DEUX MAINS POUR
SAISIR FERMEMENT LE
REMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction branche le circuit électrique
automatiquement, ce qui permet à l’appareil de fonctionner.
PRODUIT AU MOMENT DE LE
METTRE EN MARCHE.
E
MODULE DE SAC COLLECTEUR (FIGURE D)
REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de
AVERTISSEMENT : L’outil
continuera de fonctionner environ 5
secondes après la mise hors tension.
Tenir l’outil des deux mains et laisser le
moteur s’arrêter complètement avant de
déposer l’outil.
l’alimentation avant de fixer ou de déposer le sac collecteur.
• Retirer le tube de soufflage s’il est fixé à l’appareil.
•
Enfoncer le sac collecteur sur le boîtier du souffleur de manière à ce que le levier
de verrouillage s’engage dans le trou de blocage comme le montre la figure D.
FONCTIONNEMENT
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un
commutateur à deux vitesses logé sur le dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
• Pour utiliser un faible débit d’air, tourner l’interrupteur marche/arrêt (2) dans
le sens horaire à la position « I ». Pour utiliser un débit d’air élevé, tourner
l’interrupteur marche/arrêt (2) dans le sens horaire à la position « II ».
• Pour l’éteindre, tourner l’interrupteur marche/arrêt (2) dans le sens
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER UN MASQUE FILTRANT
DE TYPE « A ». LORS DE TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR, PORTER
DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
15
antihoraire, à la position d’arrêt « 0 ».
appliquant la buse à plusieurs pouces au-dessus de la surface dure. Avancer
lentement en maintenant la pile de débris devant vous.
DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE (FIGURE F)
Un dispositif de retenue est intégré
à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il
s’utilise de deux façons :
H
FONCTIONNEMENT DE MODE
F
ASPIRATEUR
• Pour utiliser le dispositif de retenue
du cordon comme l’illustre la figure F1,
insérer la rallonge sur le côté du boîtier du
dispositif de retenue. Enrouler la rallonge
autour du dispositif de retenue du cordon
de manière à ce qu’elle repose dans le
dispositif de retenue. Brancher ensuite
le cordon d’alimentation de l’ensemble
moteur à la rallonge.
• Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme l’illustre la figure F2,
enrouler la rallonge sur le cordon de l’ensemble oteur, puis raccorder les
deux extrémités.
Ensuite, insérer la rallonge sur le côté du boîtier du dispositif de retenue du
cordon. Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon de
manière à ce qu’elle repose dans le dispositif de retenue.
F1
REMARQUE : S’assurer que le souffleur
est éteint et débranché de l’alimentation. Le
tube d’aspiration et le sac collecteur doivent
être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser
l’appareil.
• Placer le tube légèrement au-dessus des
F2
débris et des feuilles. Allumer l’appareil.
Exercer ensuite un mouvement de
balayage latéral pour aspirer les débris et les feuilles dans le tube.
Ils seront pulvérisés et déposés dans le sac collecteur (figure H).
MISE EN GARDE : NE JAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD METTRE L’ASPIRATEUR
HORS FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.
Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance de succion baisse. Pour
vider le sac collecteur, éteindre le produit, puis déposer le bloc-piles de l’outil.
Déposer le sac collecteur du bloc moteur. Vider ensuite le sac en ouvrant la
fermeture éclair. Fermer le sac avant de réutiliser l’appareil.
FONCTIONNEMENT DE MODE SOUFFLEUR
MISE EN GARDE: Toujours porter des lunettes de sécurité. En
présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous
recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes
chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des pièces mobiles. CETTE
QUE FAIRE SI L’APPAREIL SE COINCE : (FIGURE I)
AVERTISSEMENT : s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
I
Si le moteur de l’appareil s’arrête, cela
signifie que le ventilateur s’est coincé.
Si cela se produit, éteindre l’appareil et
le débrancher de la prise de courant.
Déposer le sac et le tube d’aspiration.
Retirer la matière coincée à l’aide d’un
petit bâton de bois. Ne pas utiliser
BALAYEUSE EST PRÉVUE POUR UN
G
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
REMARQUE : S’assurer que le souffleur est
éteint et débranché de l’alimentation avant de
fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le
tube de soufflage doit être monté sur le boîtier
avant d’utiliser l’appareil.
d’outil métallique ou d’objet pouvant
endommager le ventilateur ou égratigner
• Tenir le souffleur d’une main comme le montre
la figure G, puis balayer d’un côté à l’autre en
16
le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant
de réassembler l’appareil.
nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne
jamais immerger celui-ci, complètement ou en partie.
Si l’appareil cesse de ramasser les débris ou si le rendement
baisse radicalement, il peut être bouché. Éteindre l’appareil et le
débrancher de la prise de courant. Déposer le tube d’aspiration,
puis l’examiner pour s’assurer qu’aucun débris ne le bloque. S’il y a
lieu, retirer le débris à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser
d’outil métallique ou d’objet pouvant égratigner ou endommager
le tube. Déposer le sac. Si le sac est plein, le vider. S’il y a lieu,
retirer les débris entourant le ventilateur ou la sortie de l’appareil
à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique
ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le
plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de
réassembler l’appareil.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : NEPASutiliserle
ceproduitavecunaccessoire. Unetelleutilisationpeutêtredangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir
à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis
technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker
le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de
votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
(Débrancher le cordon de rallonge de la source
d’alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’outil. Enlever tout brin accumulé dans l’outil. Lorsqu’on
s’en sert dans des conditions normales avec des feuilles sèches, la
chambre du ventilateur de l’outil devrait rester propre. Lorsqu’on
aspire de la terre ou des débris humides, la chambre du ventilateur
peut se salir. Le cas échéant, le rendement de l’outil diminue. Une
fois l’appareil débranché de la prise électrique, il est possible de
nettoyer cette zone au moyen d’un bâton de bois comme cela est
montré à la figure 16. Il faut ranger l’outil dans un endroit sec.
MISE EN GARDE : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS VERSER
DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE VAPORISER POUR LE NETTOYER.
Ne pas ranger l’outil sur des produits chimiques ni sur des engrais,
ou près de ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion rapide des
pièces métalliques de l’outil.
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour
17
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solutionpossible
• L’appareil refuse de démarrer.
• Le couvercle de la soufflerie ou le tube
• Mettre le couvercle de la soufflerie
en position ou le tube d’aspiration
en mode aspiration.
d’aspiration n’est pas installé.
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Cordon d’alimentation
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du circuit.
(Si le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à zéro . (Si
le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Faire remplacer le cordon ou
l’interrupteur au centre de
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
réparation Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
• Débrancher le cordon
d’alimentation. Retirer le tube de
l’aspirateur. Se reporter à la
rubrique « Nettoyage et rangement
- Entretien »
• L’appareil est coincé ou bourré.
• Des débris bouchent l’entrée, la sortie
ou le ventilateur.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
18
électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter
le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE
UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans
contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes :
D’abord, retourner le produit au détaillant auprès duquel il a été acheté (à la
condition que le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat).
Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour
les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit,
à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le
directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
19
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE
BARREDORA / ASPIRADORA
Modelo N° BV3100
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto
Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet,
llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p.
m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame,
tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
20
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que
contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para
ayudarlo a reconocer esta información.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA UNIDAD.
Para reducir el riesgo de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya
a utilizar esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de
seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la
herramienta e instruir a otras personas.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los
riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene
químicos que en el Estado de California se consideran como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños
en la propiedad.
• compuestos en fertilizantes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL SOPLADOR
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad
aprobado como máscaras contra polvo diseñadas específicamente para
filtrar partículas microscópicas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
• LEA y siga todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo,
que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer
y defectos congénitos u otros daños reproductivos.
• NO coloque la entrada o la salida de la aspiradora cerca de sus
ojos u oídos cuando esté en operación.
• ESTE APARATO CUENTA CON DOBLE AISLAMIENTO.
Solamente utilice refacciones idénticas. Consulte las instrucciones
sobre el servicio a aparatos con doble aislamiento.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Cuando no
utilice la herramienta, ésta deberá guardarse en un lugar seco y
elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los
pies así como el equilibrio.
Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada
durante el uso de este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de
uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
21
• NO recoja objetos en combustión o humeantes, tales como
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• APAGUE todos los controles antes de desconectar la unidad.
• NO aspire agua, otros líquidos u objetos húmedos. Nunca
sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NI—OS, ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando
encienda u opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los
objetos duros como rocas, vidrios,alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la
operación. Como aspiradora, la unidad está diseñada para recoger
materiales secos como hojas, pasto, pequeñas varas y trozos de
papel. No aspire piedras, grava, metales, trozos de vidrio, etc.
• CUIDE LA HERRAMIENTA. Conserve limpia la zona del
ventilador para que funcione mejor y de manera más segura. Siga
las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el soplador/aspiradora. Para garantizar la
seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros
de servicio Black & Decker u otras organizaciones de servicio
autorizado, que utilicen siempre refacciones Black & Decker.
• NO opere el soplador/aspiradora en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores en estas unidades producen chispas en
condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición
de los vapores.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Para
•
NO se utilice para recoger líquidos combustibles o inflamables como
reducir el riesgo de choque eléctrico; no se exponga a la lluvia, no se
gasolina, ni se utilice en áreas en las que puedan estar presentes.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la
toma de corriente cuando no esté en uso y antes de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención
cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
uAtiliDceVsoEbRreTsuEpNerCficIieAs:mPojEadLaIGs.RGOuáDrdEesCeObaRjoTEte.chAop. ague y
desconecte la unidad, después, espere a que el ventilador se
detenga o al menos 10 segundos antes de desmontar los
subensambles de aspirado o del soplador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• NO intente limpiar la unidad sin antes desconectarla.
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual.
Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante.
• NO se use si el cable o la clavija están dañados. Si el aparato no funciona
como debiera, si se ha caído o dañado, si se ha dejado a la intemperie o se
dejado bajo el agua, envíelo a un centro de servicio.
Advertencias e instrucciones de seguridad: Clavija polarizada
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse
con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas
solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la
extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la clavija no se
ajusta completamente a la extensión,
inviértala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la
extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente comuníquese con
un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada.
Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de
ninguna manera.
• NO tire del cable ni cargue la herramienta por éste, no lo utilice
como asa ni lo coloque sobre bordes o aristas afilados. Aléjelo de
superficies calientes.
• NO desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire de la
clavija, no del cable.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con
ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas y
cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, cabello, ropas flojas, dedos y demás partes
del cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.
22
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud total del cable en pies
Servicio a aparatos con doble aislamiento
Volts
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle
protección añadida. En los aparatos con doble aislamiento, se cuenta con
dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporciona
ningún medio de aterrizaje en un aparato con doble aislamiento, ni se
requiere añadirle ninguno. El servicio a aparatos con doble aislamiento
requiere de cuidado extremo y de conocimiento del sistema, y debe ser
efectuado solamente por personal de servicio calificado. Las piezas de
repuesto para aparatos con doble aislamiento deben ser idénticas a las que
reemplazan. Los aparatos con doble aislamiento están marcados con las
palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un cuadro dentro de otro) puede
estar también marcado en el aparato.
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
26-50
51-100
101-150
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y
pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas. Solamente deben
usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén
aprobadas por Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la
extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada para ello.
Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar
para trabajar bajo techo.Una extensión debe contar con el calibre adecuado
(AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será
la capacidad del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión
para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por
lo menos el calibre mínimo requerido. Antes de utilizar un cable de extensión,
revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y
uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el
cable en caso necesario.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V
voltios
A.............amperios
Hz.............hertz
W.............vatios
min ...........minutos
...........corriente alterna
o............no velocidad sin
n
..........corriente continua
carga
.........
Construcción de clase II
terminal a tierra
..............
.............símbolo de alerta de
seguridad
.../min ......revoluciones o
reciprocidad por minuto
Para determinar el calibre mínimo requerido para el cable, consulte la tabla
que sigue:
23
COMPONENTES
ENSAMBLAJE EN MODO DE SOPLADORA
NOTA: Asegúrese de que el soplador esté apagado y desconectado de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los tubos sopladores. El
ensamblaje del tubo debe instalarse en la carcasa antes del uso.
ENSAMBLAJE DEL TUBO (FIGURA A)
• Para instalar el tubo soplador de dos piezas en el soplador, alinee el tubo
con la carcasa del soplador como se muestra en la figura A. Empuje el
tubo dentro de la carcasa del soplador hasta que la palanca de bloqueo
encaje en el orificio de bloqueo en el tubo.
• Para quitar el tubo oprima el botón de bloqueo y deslice el tubo fuera del
cuello de la carcasa.
2
1
6
3
5
4
A
7
1. Botón de liberación del tubo
soplador
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Abertura para el soplador
4. Cubierta del ventilador
5. Tubo soplador (2 piezas)
6. Tubo aspirador (2 piezas)
7. Bolsa de recolección
ENSAMBLAJE EN MODO DE ASPIRADORA
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE ASPIRADO (FIGURAS B, C, D)
NOTA: Asegúrese de que el aspirador esté apagado y desconectado de la fuente
de alimentación antes de instalar o quitar
los tubos aspiradores. El tubo aspirador y la
B
bolsa de recolección deben ensamblarse en la
carcasa antes del uso. Los tubos aspiradores
deben ensamblarse antes del uso.
• Alinee las muescas y las lengüetas de las
B1
dos piezas del tubo (figura B).
• Empuje firmemente el tubo inferior dentro
del tubo superior, hasta que las lengüetas
encajen en su lugar produciendo un clic.
(Nunca los haga funcionar separados).
24
• Abra la cubierta del ventilador desde la parte inferior de la carcasa del
soplador oprimiendo la lengüeta de liberación (ubicada cerca de la parte
delantera de la carcasa del soplador) y tirando de la cubierta para abrirla
como una tapa (figura B1).
• Cambie de modo sopladora a modo aspiradora.
• El cable de alimentación esté dañado o enredado.
• Deje la aspiradora/sopladora sin supervisión.
• Elimine una obstrucción.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en la aspiradora/sopladora.
• Utilice la aspiradora/sopladora solamente con la luz del día o con
una buena luz artificial.
NOTA: Este interbloqueo desconectará automáticamente el circuito
eléctrico y la unidad no funcionará.
• Instale el ensamblaje del tubo aspirador en la entrada del ventilador de la
carcasa del soplador (figura C), inserte la lengüeta de soporte del tubo
aspirador dentro de la ranura del ensamblaje (figura C1) de la carcasa del
soplador.
INTERRUPTOR ENCENDIDO Y APAGADO (FIGURE E)
ADVERTENCIA:UTILICE AMBAS MANOS PARA
• Oprima el botón de bloqueo para bloquear el tubo aspirador en su lugar.
NOTA: Este interbloqueo conectará automáticamente el circuito eléctrico y
la unidad funcionará.
ENSAMBLAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN (FIGURA D)
NOTA: Asegúrese de que el soplador esté apagado y desconectado de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar la bolsa de recolección.
• Si está instalado, quite el tubo soplador.
SOSTENER FIRMEMENTE EL PRODUCTO AL ENCENDERLO.
ADVERTENCIA:La herramienta continuará funcionando durante
aproximadamente 5 segundos después de haberla apagado. Utilice
ambas manos para sostener la herramienta y espere a que el motor se
detenga por completo antes de ponerla sobre una superficie.
• Empuje la bolsa de recolección sobre la carcasa del soplador hasta que la
palanca de bloqueo encaje en el orificio de bloqueo como se muestra en
la figura D.
Su aspiradora sopladora está equipada
E
con un interruptor de dos velocidades
ubicado en la parte superior del cabezal
de impulsión, debajo del mango.
OPERACIÓN
• Para utilizarla en velocidad baja, gire el
interruptor de encendido/apagado (2)
hacia la derecha hasta la posición “I”.
Para utilizarla en velocidad alta, gire el
interruptor de encendido/apagado (2)
hacia la derecha hasta la posición “II”.
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. UTILICE
UNA MÁSCARA CON FILTRO SI LA OPERACIÓN PRODUCE
POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR GUANTES DE
GOMA Y CALZADO CERRADO DE MATERIAL RESISTENTE
AL TRABAJAR AL AIRE LIBRE. PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE.
• Para APAGAR la herramienta, gire el interruptor de encendido/apagado
(2) hacia la izquierda hasta la posición de apagado “0”.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTE. Al apagar la
herramienta para instalar los tubos o por cualquier otro motivo,
espere 10 segundos hasta que el ventilador deje de girar antes de
desarmarla.
• No la utilice en modo aspiradora si los tubos de aspirado y la bolsa
de recolección no están en su lugar.
• Apague siempre la herramienta y desenchúfela del tomacorriente
cuando:
25
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL CABLE (FIGURA F)
FUNCIONAMIENTO COMO ASPIRADORA
La parte posterior de la unidad motriz tiene incorporado un dispositivo de
retención del cable. Puede utilizarse de dos maneras diferentes:
NOTA: Asegúrese de que el aspirador esté
apagado y desconectado de la fuente de
alimentación antes de instalar o quitar los
tubos sopladores. El tubo aspirador debe
ensamblarse en la carcasa antes del uso.
• Coloque el tubo apenas por encima
de los residuos y hojas. Encienda la
aspiradora/sopladora, luego con un
movimiento de barrido, el tubo aspirará
los residuos y las hojas, los triturará y
los depositará en la bolsa de recolección
(figura H).
H
• Para utilizar el dispositivo de retención
del cable como se muestra en la figura
F
F1, inserte el cable prolongador en el
alojamiento del dispositivo de retención del
cable desde
F1
el lado. Forme un lazo con el cable
prolongador alrededor del dispositivo de
retención de manera que se apoye en el
mismo. Luego, enchufe el cable desde la
unidad motriz al cable prolongador.
F2
• Para utilizar el dispositivo de retención del
PRECAUCIÓN: NUNCA EXTRAIGA LA
cable como se muestra en la figura F2, forme un lazo con el cable prolongador
y el cable de la unidad motriz, y enchufe ambos extremos entre sí.
BOLSA DE RECOLECCIÓN SIN APAGAR Y DESENCHUFAR LA
ASPIRADORA PREVIAMENTE.
Luego, inserte el cable prolongador en el alojamiento del dispositivo de
retención del cable desde el lado. Forme un lazo con el cable prolongador
alrededor del dispositivo de retención de manera que se apoye en el mismo.
A medida que la bolsa se llena, el poder de succión disminuye. Apague el
producto y desenchúfelo de la fuente de alimentación. Quite y vacíe la bolsa
antes de reanudar la operación.
FUNCIONAMIENTO COMO SOPLADORA
QUÉ DEBE HACERSE SI LA UNIDAD SE OBSTRUYE (FIGURA I)
ADVERTENCIA:Apague el producto y desenchúfelo de la
fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN: Siempre use anteojos de seguridad. Use una
máscara con filtro si el funcionamiento es polvoriento. Se recomienda el
uso de guantes, pantalones largos y calzado resistente. Mantenga el cabello
largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento.
Si el motor de la unidad se detiene, significa
I
que el ventilador se ha obstruido. Si esto
ocurre, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de alimentación. Quite la bolsa y el
tubo aspirador. Elimine el material obstructor
con una pequeña varilla de madera. No
utilice un implemento metálico ni nada que
pueda dañar el ventilador o rayar el plástico.
Asegúrese de que pueda girar el ventilador
manualmente antes de volver a ensamblar
la unidad.
ESTA BARREDORA ES ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
.
NOTA: Asegúrese de que el soplador esté
apagado y desconectado de la fuente de
alimentación antes de instalar o quitar los tubos
sopladores. El tubo soplador debe ensamblarse
en la carcasa antes del uso.
G
• Sostenga el soplador con una mano como se
muestra en la figura G y barra de un lado a otro
con la boquilla a cierta distancia por encima de
la superficie. Avance lentamente manteniendo
la pila acumulada de residuos frente a usted.
Si la unidad deja de recoger residuos o si el rendimiento se reduce
sustancialmente, es posible que se haya obstruido. Apague la unidad y
26
desconéctela de la fuente de alimentación. Quite el tubo aspirador y mire
a través de éste para asegurarse de que no haya residuos bloqueándolo.
Si es necesario, elimine los residuos con una pequeña varilla de madera.
No utilice un implemento metálico ni nada que pueda rayar o dañar el tubo.
Quite la bolsa. Si la bolsa está llena, vacíela. Si es necesario, elimine todo
residuo alrededor del ventilador o la salida de la unidad con una pequeña
varilla de madera. No utilice un implemento metálico ni nada que pueda dañar
el ventilador o rayar el plástico. Asegúrese de que pueda girar el ventilador
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: NO utilice este producto con
ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro
de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
manualmente antes de volver a ensamblar la unidad.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO VIERTA
NI ROCÍE AGUA SOBRE LA HERRAMIENTA PARA INTENTAR LIMPIARLA.
ADVERTENCIA:Apague el producto y desenchúfelo de la
fuente de alimentación.
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y
nunca sumerja ninguna pieza de ésta en un líquido. Elimine todo recorte
que pueda haberse acumulado en la cámara del ventilador de la barredora/
aspiradora utilizando una pequeña varilla de madera. La barredora/
aspiradora debe guardarse en un lugar seco.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin
de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.
blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK &
DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
No guarde la herramienta sobre o junto a fertilizantes o productos químicos.
Dicho almacenamiento puede provocar una rápida corrosión de las piezas
metálicas.
27
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende.
• La cubierta del ventilador o el tubo
• Instale la cubierta del ventilador para el
modo sopladora o el tubo de aspirado para
el modo aspiradora.
de aspirado no está instalado.
•La unidad no enciende.
• Cable desenchufado.
• Fusible quemado.
• Enchufe el cargador en un tomacorriente
que funcione.
• Reemplace el fusible quemado.
(Si repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor automático.
(Si repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• Haga reparar el cable o el interruptor en un
centro de mantenimiento Black & Decker
o en un centro de mantenimiento
• Interruptor o cable dañado.
autorizado.
• La unidad está atascada u obstruida.
• Los residuos bloquean los conductos
de entrada y salida o el ventilador.
• Desenchufe el cable de alimentación.
Extraiga el tubo de aspirado.
Consulte la “Sección de limpieza y
almacenamiento: Mantenimiento”.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.
blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100
28
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA
USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
Lo primero es devolver el producto al comerciante minorista que se
lo vendió (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores
a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en
el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez
excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de
Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía
telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos
que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de
su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
29
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
30
31
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. BV3100
Form No. 90586538
MARCH 2012
Copyright © 2012 Black & Decker
Printed in China
32
|